Search Results
618 results found with an empty search
- Nurturing Pasifika Heritage: Sustainable Agriculture, Food Security, and Culture
Words by Upu S Lefauaitu (she/her) Pasifika communities, spanning the vast expanse of the Pacific Islands, have cultivated a profound connection with their land. At the core of this relationship lies a commitment to sustainable agricultural techniques that underpin their food security and serve as pillars of cultural identity. Among these techniques, taro cultivation, yam farming, and breadfruit cultivation stand out as time-honoured practices, deeply woven into the fabric of Pasifika life. Taro Cultivation: Taro, often referred to as the 'staple of life' in many Pasifika cultures, exemplifies their dedication to sustainable agriculture. Taro fields meticulously mimic natural ecosystems, utilising complex irrigation systems known as lo'i or 'taro terraces’. According to the University of Hawaii, lo’i irrigation systems are integral to traditional taro farming across numerous Pacific Island cultures. In Samoa, taro has a profound cultural significance, and features prominently in traditional ceremonies and rituals. Yam Farming: Yams, another dietary staple, are cultivated using sustainable methods that emphasise crop rotation and soil enrichment. According to UNESCO, different yam varieties are grown in a cyclical pattern to maintain soil fertility while preventing nutrient depletion. Pasifika farmers rely on traditional knowledge to determine optimal planting times based on lunar cycles, ensuring their yam harvests are successful. In Vanuatu, the annual Yam Festival showcases agricultural achievements and reinforces cultural bonds. Breadfruit Cultivation: Resilient breadfruit trees are abundant in the Pacific Islands and play a critical role in food security. They provide sustainable sources of carbohydrates and essential nutrients with minimal maintenance, making them ideal for subsistence farming. These trees are interplanted with other crops to create biodiverse agroecosystems that improve soil health and reduce the risks of pests and diseases, aligning perfectly with Pasifika values of balance and harmony with nature. The cultural importance of breadfruit extends to cuisine and traditional ceremonies and breadfruit dishes are cherished in Pasifika communities. The tree itself often holds a sacred status and its spiritual significance is woven into various cultural narratives. In conclusion, traditional agricultural techniques in Pasifika communities exemplify the profound connection between culture, the environment, and food security. Taro cultivation, yam farming, and breadfruit cultivation not only provide sustenance, but also preserve cultural identities and strengthen communal bonds. These agricultural practices offer a reliable source of nourishment whilst reducing dependence on imports. Reducing this dependence is critical, given the challenges posed by climate change, including changing weather patterns, and rising sea levels, which in turn affects agriculture and economic stability. The cultivation of taro, yams, and breadfruit stand as a testament to the resilience and resourcefulness of Pasifika communities as they nurture their traditions from the ground up, ensuring a sustainable and culturally rich future.
- Unearthing Pacific Literature: Talemaot Solomon Stories of Peace and Conflict
Words by Jasmine Navala Waleafea (she/her) The earliest form of literature was said to be cuneiform scripts on clay tablets, created by ancient Mesopotamians in 3400 BC. Hundreds of years on, and literature has apparently become an integrated part of almost all cultures. Inevitably, literature has played a significant role in preserving the past, explaining the present, and predicting the future of human existence. Efforts on literary art in the Pacific emerged between 1965 and 1968, with the support of both the University of Papua New Guinea and the University of the South Pacific. Otherwise, early Oceanian literature does exist, however, it was expressed through other art mediums. Pacific Islanders have long used visual pictographs to communicate. They imprinted unique designs on their tapestries to indicate tribal affiliations. During rituals and ceremonies, they etched calligraphically Tatau onto their skin to indicate these initiations. And they also carved rocks and wood totems to exhibit mysteries of their spiritual realms. Pacific literatures are very much oral and were transmitted down generations either through a Talanoa with the elders or Kastom Stories (folklore) under the stars. Others were choreographed into prose, chants, lullabies, songs, and dance around evening fires. These oratorical recollection of wars, plights, valor, genealogy, harvest, and seasons were like an unclassified curriculum that promoted values subjected to reciprocity, relationship, collectivism, resilience, service, respect, spirituality, leadership, family, and love; and the coexistence of mankind with the environment. Over the last five decades, Pacific writers with the likes of Dr Konai Helu Thaman, Vincent Eri, Albert Went, Witi Ihimaera, Epeli Hau’ofe, Celestine Vaite and Sia Figiel, have engaged profoundly in this endeavor. The effort of the Solomon Islands Creative Writers Association (SICWA) is also part of this campaign in the pacific. In July of this year, SICWA launched their second Talemoat II: Solomons Stories of Peace and Conflict. I was the editor. Talemaot means to ‘speak up’ . The book is a collection of perspectives and testimonies on the theme of peace and conflict. Through this process, ordinary Solomon Islanders were given the opportunity to come talk about their experiences and find healing from the misfortunes that had befell them during the Ethnic Tension (1998-2003) and the Honiara political riots of 2021. While the production of Pacific literature is advancing well amongst both the Polynesia and Melanesia regions, there is more effort needed from Micronesia. Accounts of Oceania and their held perspective can only be expressed well by islanders themselves. Finally, our Pacific literature is key to allowing other cultures to experience our world and be able to appreciate our Pasifika worldviews. By nurturing our imaginations and creativity through our literature, we are only reinforcing a hopeful future for ourselves.
- I Know That You Know That We Know
Words by Vaetoeifaga Apelu (she/her) What comes to mind when folks talk about Pasifika arts and culture? It’s food, fashion, celebrations, music, dance, and language. Of course, these visible forms of culture are important, and writing about these things takes a powerful pride in our culture. We embrace these tangible art forms as crucial parts of our way of life… the islander life. For this article, however, I have decided to go beyond the face value arts and culture. I want to explore the essence behind island food, past our native languages and underneath the clothes we wear. The spirit of relationships, relatives, and ancestry. The cultural core that connects me to a friend’s aunt's sister or a neighbor’s brother’s kid. It’s what makes us Pacific people a family, regardless of whether we’re blood related. Ever since I left home, I’ve felt immensely homesick, almost like I’m soaking in sadness. I now feel the need to call home every week and like I’m missing out. I’m really grateful for the Pasifika community here in Wellington, they’ve become a new home for me. You would think that it would be hard for islanders in a university as big as VUW to meet and get to know each other, but thanks to spaces like the Pasifika Student Council, we can. We can all relate to each other because we’re all from the islands, so conversations come easy and relationships can form naturally. We are not called ‘One people, One Ocean’ for no reason, we’re all connected in one way or another. Obviously, we’re still all individuals within that. We each have our own unique differences with individual experiences. But regardless, we’re all intertwined within the Pasi way. It’s doing the dishes and then getting smacked for not doing the dishes fast enough. It's asking for permission to go to a friend’s house at the age of 26. A yes never comes easy, no matter how old we get. It’s meeting your girlfriend’s hamo dad, who is nice, but without a smile. It’s sending money home because your cousin wants to buy a new Alcatel phone. It’s making sure that everyone walks home with a good deal of kai in their puku, or else, you risk becoming the talk of the town. Yes, these are stereotypes. But to be honest, for a lot of us, these little things are our way of life. At least they are for me… as a brown Pasi kid. These are our dynamics, this is what lies beneath the beautiful visual aspects of our culture. I know that you know, that we all know, this is the islander life. It’s never anything serious with us. Just a good laugh over the simple things as we watch our relationships build, memories form, and lives unfold.
- Pissing your Pants… Extravagantly… In a Supermarket Aisle… at Age 14
Words by Pippi Jean (she/her) Imagine the feeling of pissing your pants. In public. Seriously, okay, I know you’ve just picked up Salient between classes, this is not what you signed up for, and you just want a spot of light relief. Well, I’m giving you some. Go on. Relieve yourself. Imagine it. Cool. Now we’re here in this horrible, metaphysical space together, I need you to give me some advice! I have a problem. As a person who publishes poetry (help), I have a physical reaction whenever somebody calls me a ‘poet’. Ew. It feels exactly like this. Like piss. If you’re an artist, does sharing your art ever feel like this? Like, if you’re a filmmaker and you show your movie on the big screen, is it ever embarrassing? Probably not. Is it a poetry thing? This is a cry for help. I interviewed four poet-bros to get some answers. When did you first start writing poetry? “I like to joke that I first started writing when I was bored in maths class as a 9-year-old,” Cadence Chung says, “but I only seriously got into poetry in intermediate school.” Cadence is a child prodigy, having published their debut chapbook anomalia with Tender Press during their first year of uni, panelled at the Auckland Writers’ Festival in their second, and wrote, composed, and directed hit teen musical In Blind Faith long before that. Aroha Witinitara (Ngāti Kahungunu ki Wairarapa) is a second-year Communications student at VUW, with previous publications in Salient , The Post , and Wairarapa News . They tell me a little bit about how they started off writing news in the Wairarapa, saying, “Writing [news] was a good way to claim space where younger people often get ‘drowned out’. I didn’t really get into poetry until I got to university, in Anna Jackson’s class. “When I was 5 years old,I wanted to be a pop star. Then I realised… I couldn’t sing very well,” says Amelia Kirkness. Originally from Ōtautahi, Amelia is a sword lesbian studying English Literature and Media Studies at VUW. She’s had poetry published in Starling , Catalyst , and The Spinoff . “Then I wanted to be a fashion designer. But I couldn’t draw,” she shrugs. “When I was 8, I was like, ‘Okay, I want to be an author. I like books’.” Amelia wrote mostly fiction until discovering poetry in high school, and with it, Ōtautahi’s vibrant open mic and slam scene. Zia Ravenscroft has a similar story. “I used to write short stories, and I’d start novels, but I’d never finish them,” he says. “Honestly, I started writing poetry out of convenience […] in Year 13.” Zia is a second-year Theatre and English student at VUW with poetry published in Starling , Overcom , Takahē , and elsewhere. His interview is a series of voice memos sent straight from Feilding, his hometown, and the obvious first choice for a place to raise “gods’ favourite boy-toy”. Did you know poetry is cringe? In the first poem in her collection Write a Book , New Zealand poet Hera Lindsay Bird describes writing, reading, and sharing your own poetry as cringe: “to be fourteen / and wet yourself extravagantly / at a supermarket checkout / as urine cascades down your black lace stocking.” I agree with this. “Would I do a poetry reading back at home?” Aroha stops to think. “I don’t know. I don’t think I would.” Aroha explains how the cringe culture around poetry can be warranted. They feel they only ‘could’ read poetry when they went to university, and in Wellington particularly. Wellington is a special place for poets and literary communities. It can be easy to assume written poetry is academic, dense, and pretentious, but I find living here helps me to question those assumptions. “No one had ever explained to me how poetry works,” Aroha says, “and it is quite complicated, unfortunately. You have to be able to sit down with a poem […] and think about it quite a bit.” Poetry shouldn’t all be taught as Wordsworth or Shakespeare, but often, that’s what people are exposed to in schools, which creates a lot of misunderstanding. “It depends on who your English teachers are,” Amelia says. “I mean, I had some good ones, but I feel like how poetry is taught sometimes, there can be a sense of cosplaying as being deep and intellectual.” Her first introduction to poetry was through nursery rhymes, which didn’t grab her. The interest only resurfaced in high school. When she started reading modern New Zealand poets—like Hera Lindsay-Bird, Freya Daly-Sadgrove, and Tayi Tibble—poetry seemed relevant to her. “I think as creators we have a tendency to be very humble about our work, and sort of look down on it,” Zia says. “I think if you spend so long writing, you get to a point where all you can see is its faults.” Maybe it's quintessential Kiwi tall poppy syndrome. I used to get embarrassed when people shouted at me from the sidelines in a hockey game. That’s sport. Which is cool. And literal. And fast. What is it like when you’re in the limelight sharing all your slow, messy, metaphysical inside thoughts? One million times worse. “You cringe,” Zia admits, “but then you show your poem to a friend, and you’re like ‘Aw, I don’t know if I like this, I think it sucks.’ And they go, ‘What do you mean? This is the most beautiful poem I’ve ever read!’” His voice memo crackles with excitement. He’s talked a lot about what he gets from reading other people’s poems—like Richard Siken’s ‘Crush’—which is a “totally original feeling”. So for him, the meaning of sharing art outweighs any cringe. “I really feel there’s a freedom, [and] liberation in poetry.” Why do you write poetry? A few weeks ago, I attended a GOOD BOOKS writers’ talk by Jenny Borndholdt and Frances Samuel. When asked about her writing process, Frances talked about “knowing things were going to be important”. She worked as a curator for Te Papa, which inspired her new chapbook Museum . Often, objects or facts—my fave: that “humpback whales whisper underwater to warn their young of danger”—had a certain “glow” for her. I tell Amelia about this. She agrees the ‘glow’ is totally a thing—writers can tell what parts of their life will shine on the page. “A couple weekends ago, my friends and I were in town, the bar was about to close, and two of our friends were dancing together on the dance floor. [They were] just spinning each other. It was totally deserted, except for them. And I was like, oh…” Her voice changes. “This is a moment that needs to last forever.” The habit of capturing moments is not something specific to poetry at all. You know, maybe I just need to get out and cop somebody’s granddad’s ‘untested idk if it works’ free film camera from Facebook Marketplace. But I’m reminded of a line of Cadence’s poetry: “I may / write a thousand sonnets and forget the lovers, / but still have all these words on my hands.” Writing poems helps me remember things exactly how I experienced them, way after they’ve happened. It’s like drinking a special milk-mud-grass potion that transports you back to that place and time. In the words of Rebecca Shaw and Freya-Daly-Sadgrove, “poetry is language at its most potent, it’s like, concentrated, it’s like the linguistic equivalent of blood-doping, and similarly frowned upon.” Why do you publish poetry? You don’t have to publish your work, Amelia says. But you do have to “take yourself seriously”. She touches on defences I also find myself making, like, ‘I guess I write poems sometimes!’ and ‘yeah, I write poetry, I know, it's cringe’. Even though writing (and sharing) poetry can be embarrassing, she says we have to realise cringe culture is cancelled and just own that we’re a “fucking person making art”. “I think particularly when you’re a young woman who is an artist, it can be tempting to kind of trivialise yourself and your work,” says Amelia. “But you have to be like, ‘I am worthy of respect for doing this’ […] and putting work out into the world is a hugely scary and brave thing to do.” Aroha says, “I would strongly encourage anybody with any sort of minority representation to try writing poetry. I think it's a really powerful way to do the whole taking up space thing. There's an element of therapy, even if you don't show anybody, [just through] getting your experience out on the page. And I think, historically, minorities have been told not to do not to take up space, not to complain. […] It's so it’s just legitimising to have this piece of paper with your sorrow or happiness or just plain experience existing physically in the world. Being there when it's been told not to be. We should all just be.” Ok awesome, is there a conclusion? Thank you, omniscient formatter. Yes, there is. I feel super empowered after reading all this stuff about poetry. But what if next time I have a cool experience feeling good feelings in the world and I write it down, I end up reading it out to someone and it feels like piss again? What if I mess up how I say something? What does my art actually give to anyone else? These are the questions that stop me from writing, sharing, and even talking to my friends about poetry. But when I do talk, I realise it’s not useful to embarrass yourself about your art. No matter the form, style, or platform, you’re putting yourself out there and entering into a personal conversation with the world. This is a big and brave and pretentious and cringe and scary and messy and good thing.
- Sidewalk Spotlight: The Stories Behind Wellington's Street Performers
Words by Jia Sharma (she/her) I always get a feeling of excitement when I begin my hike up Cuba Street and hear music playing. My pace quickens in anticipation for the performers I’ve come to recognise by ear. They add a layer of excitement to our daily routines, boring errands, and even more boring classes. The Wellington CBD is brimming with talented performers on every corner. From bands to magicians, the streets are one giant variety show. There is a strong network of street performers that have become familiar faces to a lot of people. Street performance is an excellent gateway for emerging performers, and many popular artists such as Tracy Chapman and Robin Williams started off busking. After taking a minute to get a licence online, anyone can do it. It’s an accessible and cost-efficient way to showcase your talent without the struggle of having to secure a venue and sell tickets. Foot traffic on the bustling streets provides a pre-sold-out show. Street performance is an underappreciated part of history. It builds the social and artistic climate of a city. In addition to providing accessible entertainment, street performers are the unsung heroes of an urban landscape, helping create vibrant public spaces that make cities and communities more dynamic and enjoyable places to live. Most times, the focus is primarily drawn to the big artists playing at Spark Arena when your next favourite artist may have been right under your nose. Hopefully, the next time you encounter these artists on the street, you'll not only appreciate their talent but also know a bit more about the incredible people behind the performances. Tree: Instagram: @woodybansuri For those who roam the CBD regularly, I’m sure you’ve come across Tree at some point. Adored by many, Tree sets out to spread happiness through his performance, with the initial goal of cheering the city up after the pandemic lockdowns ended. Myself and many others have often wondered what inspired the iconic tree costume, and Woody, the face behind Tree, kindly provided an answer to my question. “I lived in India and Nepal for 14 years from 2005 until 2019. There, trees are treated as magical and sacred beings. [...] I felt that it would be nice to make people in Wellington feel that they have a nice tree friend that loves them walking around on a daily basis.” As someone who basically lives on Cuba Street, I always appreciate Tree’s friendly waves and amazing saxophone tunes. Unfortunately, the Wellington City Council doesn’t seem to have the same appreciation and have been rude and disrespectful to Tree on several occasions. Fortunately, Tree doesn’t let this get to him and remains undeterred, as at the end of the day, the overwhelmingly positive reaction is what matters most. Woody doesn’t aim to market or establish Tree as a brand, saying that it’s enough that people enjoy his performances. If you want to witness some of the joy being spread by Tree, just take a walk around the CBD on a good day, you’re bound to run into him. If you do, make sure you give a wave back. Matthias Goed: Instagram: @circus.dude Matthias is a second-generation circus performer who can be commonly found near the bucket fountain or by the waterfront. His main goal is to make circus more accessible to everyone and make the world a more fun place. Matthias’ performance journey started in 2016 when touring around Europe. He noticed a gap in the entertainment industry when it came to live circus and people’s awareness of it. By using the streets as a stage, Matthias ensures that everyone can enjoy the art of circus. He also says, “There is a certain freedom that comes with it. I am able to travel pretty much anywhere, bringing something positive to communities wherever I go, all while doing something that I love and (mostly) being able to support myself.” I’ve come across Matthias performing a few times near the waterfront, and one of the most remarkable aspects of Matthias' performances is the awe-struck crowd of children gathered to watch. Going to the circus is something I’ve always wanted to do, but it’s such a rare event. Having someone sharing the art of circus spreads awareness of something that would otherwise be out of reach for most people. Matthias’ social media is the best place to find where and when he’ll be performing next, see some cool circus tricks, and open yourself up to an underappreciated art form. Caleb Cameron: Instagram: @caleb.cameron TikTok: @LebtheTapDancer With the bold ambition of being "bigger than Michael Jackson", Caleb freestyles to a variety of songs, using tap dance as a way to express his authentic self. Caleb has an interesting story when it comes to what launched his street performance career. Due to Covid-19, Caleb had to leave his Musical Theatre scholarship in Melbourne and move to Wellington. “The day I moved into my flat, my flatmate offered up a slab of wood, as I had mentioned tap dance busking. The rest just fell into place after that.” Through busking, Caleb met other people to perform with and was able to build meaningful connections with others. In the many times I’ve seen Caleb performing, there has always been a lasting audience that sticks around for a few songs. My friends and I always look forward to seeing his performances and anticipate running into him the second we start walking up Cuba Street. Caleb said, “The support I have had from the public who walk past and those who have made effort to make contact has been phenomenal, and I know it is obvious when I say it but the busking culture could not survive without the generous and supportive public. So thank you Wellington.” Caleb is currently working on a couple of overseas projects, one of which is performing in a cabaret show on a cruise ship and the other takes him all the way to the United States. Because of this, it might be a while before we see him tapping on the streets again, but make sure to keep up to date on his socials and follow him on these exciting new projects. Kozo Komatsubara: Instagram: @kozokaos Website: kozokaos.com Comedy, danger, and rock and roll come together in the performances of Kozo: a juggler and magician that can be found on either Cuba Street or the waterfront. His journey as a street performer started 14 years ago when he attended the Auckland Buskers Festival and saw a performer who did crazy tricks with a skateboard and a ladder. Kozo said, “I had seen street performers before who played a character, juggled, or rode a unicycle, but this guy had a real chill, 'normal person' vibe and all of the tricks he did [were] something I'd never seen before. Until I saw him, I didn't know it was okay to just be yourself.” Kozo has since developed a large following and has earned the title of 'New Zealand's Fastest Juggler'. Kozo has just returned from a three-month summer tour in the UK and is in the process of planning his NZ and Australia tour for the summer, which is definitely something to look out for. Kozo can also be found regularly performing at The Fringe Bar, doing both solo shows and taking part in cabaret and stand-up comedy shows. You can find Kozo’s schedule and tour dates on his website and social media, so make sure you check that out to find your next magical experience.
- A Trailer for Tomorrow: A Prediction For Gen Z Cinema
Words by Alfie Hartshorne (he/him) Smash cut to the late Cold War, and James Cameron and Christopher Nolan are children growing up in the shadow of the bomb. Cut back to now, and they’re the reigning blockbuster kings, making entertaining spectacles that also reflect humanity’s capacity for annihilation and severed connection. Cinema is an art, so it reflects the experiences of the artists. If the art we make reflects our reality, what will our generation make? If our collective experience was a genre, what would it be? There’s no nice way of saying it: it’s a disaster film. There’s climate change, rising nationalism, inequality, pandemics, culture wars, racism, and transphobia—to name a few of the fraught circumstances of our youth. This is our experience; our future cinema will reflect it. How will the incoming wave of Generation Z filmmakers tackle this? Let’s start by eliminating what we won’t be doing by showing you what is being done. Here’s a basic idea of what’s happening: an army of writers and actors man the picket lines. A bunch of out of touch studio goons meddle in the making of every project. Analysts try to discern how this is going to work post-covid. A slew of $300 million blockbusters crash and burn like never before. The CEOs of a streaming service and a cinema are engaged in a fistfight. A TV writers’ room fends off a horde of AI, while James Cameron lounges on a beach chair beside a sign saying, “I told you so!” Welcome to the modern film industry. The dream factory’s a nightmare. So what could be different? Firstly, strikes and studios. For a few months now, the Writers’ Guild of America and Screen Actors Guild have been on strike against Hollywood studios. Actors’ representative Fran Drescher stated, “What happens here is important, because what’s happening to us is happening across all fields of labour by means of when employers make Wall Street and greed their priority.” It goes without saying that the real artists should be compensated for their work. If writers don’t write, the studios have nothing to sell, so they’ll turn to AI. But it doesn’t work. People like real people and the studios can’t replace us. They definitely have the money to pay the artists. I see a generation emboldened to take a stronger stance against studio shenaniganry. Most of us are already involved in protests and social causes. We’re all set to grow into this. Beyond cinema, there’s a growing work-from-home movement and a greater demand for better conditions. Film is an industry, it’s no different. We know things are different post-covid, and there are big ones for streaming and cinema. Thanks to the pandemic, streaming films straight from release is much more normalised. Will we care as much about the cinematic experience? Consider Barbenheimer—audiences flocked with costumes and often brought friends. It worked. At the time of writing, the combined gross of Barbie and Oppenheimer is over $2 billion. This wouldn’t be the same on streaming. Barbenheimer was an event, a ‘me and the boys’ for the ages. This kind of engagement with the theatrical experience was an instant classic—it was memorable and worthwhile. Don’t we all want some kind of longevity? In the future, I see more diversity and far more varied stories told to include many different life experiences outside the American mainstream. A likely prominent theme to emerge throughout our stories will be institutional distrust and downright anti-government sentiment. A defining feature of our generation is anger at the inaction of our political leaders regarding… everything, really. Think of how many protests you’ve marched in against systemic and institutional injustice. Existential dread is guaranteed when you’re growing up amidst climate change, and I see a lot of Lovecraftian, cosmic horror facing this futureless feeling. It’s a scary time to be alive. The future may not be guaranteed for many of us, and horror can be one of the most allegorical and cathartic genres for this. A24 (the studio behind Euphoria and The Lighthouse ) is gonna have a blast. My beloved science fiction genre is the most allegorical of them all, and it’s gonna explode. Look at how much of 20th century sci-fi came true: we’re living through Blade Runner (technically set in 2019…), The Matrix , a little bit of Alien , and the smallest sliver of The Thing . Imagine what we’ll create to envision our paperback dystopian future. Art with an environmental focus will come through strongly, and I say this not just to vindicate us Avatar truthers. Our films will focus on nature as something to be preserved and respected, and as indigenous filmmakers take the stage, we’ll see more stories featuring an indigenous worldview of the environment. Or maybe it’ll all be destroyed by deforestation and deep sea mining, so our films will present the environment as nostalgic memories of beauty now lost. I am willing to bet money one of us is going to adapt Le Guin’s The Word For World Is Forest . And the final theme? Cue the Terminator theme, because it’s AI. What does it look like when we’re done predicting a robot apocalypse, and we’re actually facing HAL 9000? We’re already seeing this in the screen writers’ strikes—artists fighting to not be replaced by computers. I’d say defiance is the word. Art is forever because art is human. I think we’ll be seeing a lot of artists grappling with the concept of lost youth. How many of us feel like we’ve had to grow up an extra decade to successfully mature and take on the world’s problems, because it feels like the adults won’t? I know I definitely have. Did we get a chance to be real, carefree teenagers? To quote my favourite musical ever, “Can’t we be seventeen?” We’re so nostalgic for a lost past, we’re almost tragic. Gen Z has a very particular sense of humour, so I predict a new wave of dark, gallows humour infused comedy. The ultimate joke would be if it turned out that our ‘sensitive’ and ‘snowflake’ generation grew up to make the most outrageous stuff possible. Throughout everything, I see a reckoning with humanity’s capacity for good and evil. Are we good? Are we worth saving? I think this will be weighing on a lot of minds. Most of my dream projects loosely revolve around a younger generation rejecting tradition and the ways of the old for the sake of legacy and the future. But I want to end on a bigger question than me (because lord knows I haven’t posed enough of those): are we defined by anger or love? Anger at what was taken from us, or love of what we had? Anger at what we went through and are going through, or love of what we can do? Filmmaking is nothing but an attempt at control. Through a camera, we can hold the world in our hands. Is that all we’re looking for in this uncertain world? I said that we are a disaster film. But maybe we’re a sports film, the uplifting underdog story. Maybe we’re a war film—once more unto the breach. Or maybe, the most fitting for our time, we’re a superhero film, rising above great tragedy to become something greater. Like life, the reel rolls on, frame by frame, and is yet to be determined. But I know we’ll call “action!” on something uniquely us.
- Finding Tūrangawaewae
Words by India Jade Hinewai Grigson (She/her - Ngāitai) What does it mean to be part Māori, having grown up in a Pākehā environment? This question has troubled me in recent years as I have begun to navigate my identity, attempting to visualise where exactly I stand in the world. Ko Tainui te waka Ko Wainui te awa Ko Kapuārangi te maunga Ko Ngāitai te iwi Ko Tōrere te marae Ko India toku ingoa Through my mother, I am of Māori and Scottish descent, while I am of Pākehā descent through my father. Despite growing up in Aotearoa, surrounded by my mother’s whānau, I lacked any solid connection to Māori culture in my youth. My childhood shaped my understanding, or rather, lack thereof, regarding Tikanga. I went to a very Pākehā school that did not offer any Te Reo classes or Kapa Haka. In general, there was very minimal education surrounding Te Ao Māori. For most of my life, I have carried an inherited feeling of immense disconnect. It stems from my mother’s own experience as the descendant of the generations that were directly affected by the laws banning Te Reo Māori. My grandfather never passed down the reo and tikanga to his tamariki; instead, they had to seek out their culture on their terms, and each of them did this in different stages of their lives. Now I, too, seek out that knowledge. As I got older, I became increasingly aware of how little I knew, which evoked a flood of insecurities, shame and fear. Despite my attempts to learn Te Reo and increase my knowledge, I have still felt unsure of whether I could claim to be part of a culture that I knew so little about. I unknowingly subjected myself to stereotypes regarding what it means to be Māori, and my fears fed the belief that I could never truly belong. I thought I was alone in this internal conflict of identity. Still, as it turns out, many multicultural people face the same dilemma, often rooted in the after quakes of colonisation. It cannot be easy to know where you belong when society wants to define and label or place you in a box. But navigating your identity is an enduring process that I like to relate to finding one’s Tūrangawaewae: A concept that Defines one's sense of empowerment and foundation, providing them with a place to stand. It is an internal reflection of our security and comfort within who we are and where we come from. Tūrangawaewae can be a place, person, feeling, home or anything that connects you to your whakapapa. While I am still searching for my own Tūrangawaewae, I have learnt that part of embracing your culture and identity depends upon your strength to disregard that which seeks to limit or define you. It is never too late to reconnect, start your Tikanga journey and begin learning the language of your ancestors. So, if you are also feeling lost in an ocean of unknown and uncertainty, I encourage you to continue staying afloat in the hope that one day, just like our ancestors, we will find a more certain shore because there is a place for you to stand in this world. Te Rapu Tūrangawaewae He kupu nā India Jade Hinewai Grigson (She/her - Ngāitai) He aha tēnei mea te tangata Māori, i tipu ake ai i te ao Pākehā? Kua raru au i tēnei pātai i ngā tau tata nei, i ahau e aru ana i tōku tuakiri, e ngana ana ki te pohewa i tōku tūranga i te ao. Ko Tainui te waka Ko Wainui te awa Ko Kapuārangi te maunga Ko Ngāitai te iwi Ko Tōrere te marae Ko India toku ingoa Nā tōku māmā, he whakapapa Māori, he whakapapa Kōtirana ōku, ā, he whakapapa Pākehā nā tōku pāpā. Ahakoa i tipu ake ahau i Aotearoa, taiāmiotia e te whānau o tōku māmā, kāore ōku tino hononga ki tōku ahurea Māori i ahau e tamariki ana. I āhuatia tōku māramatanga, tōku kore māramatanga rānei o te tikanga, e tōku tamarikitanga. I kuraina ahau ki tētahi kura tino Pākehā, kāore he akomanga reo Māori, kāore hoki he kapa haka. He tino iti te mātauranga e pā ana ki Te Ao Māori. Mō te nuinga o tōku oranga, kua kawea e au te taumaha o te hononga kore. I takea mai i ngā wheako ake o tōku māmā, he uri o ngā whakatupuranga i pāngia e ngā ture aukati i Te Reo Māori. Kāore tōku koroua i hōatu i te reo me ngā tikanga ki āna tamariki; nā rātou kē tō rātou ahurea i kimi i tā rātou i pai ai, ā, katoa rātou i pēnei i tōna ake wā. Ināianei, ko au hoki tēnā e kimi ana i taua mātauranga. I ahau e pakeke mai ana, i pūrangiaho mai te iti o tōku mōhio, kātahi ka pokea e te āmaimai, te whakamā, ka wehi. Ahakoa taku ngana ki te ako i Te Reo, kia whakawhānui hoki i ōku mātauranga, kua pōhauhau tonu mēnā au ka āhei te whakatau he hononga tōku ki tētahi ahurea kāore i āta mōhiotia e au. I whakaraerae ahau ki ngā arotoka Māori, ā, nā ōku mataku i whakapono ai ahau e kore au e whai tūrangawaewae. I pōhēhē au ko au anake e whawhai ana i tēnei pakanga o te tuakiritanga. Heoi anō, he raru nui tēnei i takea mai i te tāmitanga i te nuinga o te wā, ki te tokomaha o ngā kākano maha. Ehara i te mea he māmā te mōhio ki tō ake tūrangawaewae i tēnei ao ki te hiahia te porihanga ki te tautuhi, ki te tapa, ki te whakanoho i a koe ki tētahi pouaka rānei. Engari, he haerenga roa te aru tuakiritanga, ā, he pai ki ahau ki tūhono tēnei āhuatanga ki tā te tangata rapu Tūrangwaewae. He huatau tēnei E tautuhi ana i tō te tangata whakamanatanga, i tō te tangata tūāpapa, kia whakarato ai he tūrangawaewae mōna. He whakaahuatanga o tō tātou whakapono me tō tātou āhurutanga nō roto i a tātou anō, ā, ko wai tātou, nō hea tātou. He wāhi te tūrangawaewae, he tangata te tūrangawaewae, he aurongo te tūrangawaewae, he kāinga te tūrangawewae, he aha atu rānei e hono ai koe ki tō whakapapa. Ahakoa e kimi tonu ana ahau i tōku ake Turangwaewae, kua akona e au, ko tētahi wahanga o te kauawhitanga ki tō ahurea me tō tuakiritanga, kei te āhua tonu o tō kaha ki te whakahē i ngā mea e pīrangi ana ki te here, ki te tautuhi rānei i a koe. E kore e tōmuri rawa ki te whai hononga, timatahia tō haerenga Tikanga, ā, tīmatahia te ako i te reo o ō tīpuna. Nō reira, mehemea e ngaro tonu ana koe i te moana o pōhauhau, o āmaimai, tēnei au e āki ana i a koe kia mānu tonu, mau ai ki te manako, ā tōna wā, pēnā i ō tātou tīpuna, ka tau marika tātou ki uta nā te mea he tūranga mōhou i tēnei ao.
- 18.3%
Words by: Ruaputahanga Takiari (She/her - Waikato/Tainui, Ngaati Maniapoto, Ngaati Raarua) 7AM — 7 degrees and a southerly. Hauling books, bags and rewards is a daily occurrence. The morning consists of marking worksheets and hurrying around the room attentively preparing before school activities to nurture their students. Building a class of lifelong learners. Constant movement around the classroom causes warm hands to turn on the radiator cold dark room brightened by mana. Our first unconditional supporter geared with adaptable teaching styles to help us reach our true potential. Reward stickers on your work to encourage your curiosity and constructive comments to help you excel. All the extra money spent on whiteboard pens and shared lunches. Time spent after school on sharpening pencils, making powerpoint presentations and laminating along with guidance given in all aspects of life. I realise now they were more than a teacher an aunty, an uncle, a friend. Te whakamāoritanga Ko te whitu karaka i te ata, e whitu tīkiri me he hau tonga. Ka haoa ngā pukapuka, ngā pēke me ngā momoho i ia rā Hei tēnei ata ka māka pukamahi, ka whāwhai huri i te rūma E whakarite pīkari ana i mua i ngā mahi a te kura hei poipoi i ā rātou tauira E whakatipu ana i tētahi rāngai tauira taumano He nui nō ngā nekehanga i te karaehe e whakakāngia ai te [radiator] e te ringa mahana He rūma makariri, pōuriuri kua toarihia i te mana Tō mātou kaitautoko here kore tuatahi me ōna tāera whakaako urutau hei āwhina i a mātou ki te whakatinana i te pito mata ake nō mātou Ko ngā tohu momoho i runga ngā mahi hei whakakipakipa i a manawareka me ngā kupu āwhina hei āwhina i a koe ki te eke panuku. Katoa ngā moni āpiti i whakapauhia ki ngā pene papa mā me ngā tina whānui. Ko te wā i whakapauhia i muri i te kura ki te whakakoi pene rākau, te whakarite whakaaturanga, te mahi tāpatu, me ngā kupu tohutohu i tukuna i ngā āhuatanga katoa o te ao mārama. Kua mārama, ehara rātou i te kaiako anake, he whaea kēkē, he matua kēkē, he hoa.
- Pūoro me ngā whakaaro
Words by: Tūheitia Young (He/him - Ngāti Maniapoto) There are many appreciative waiata out there; regardless of whether you agree or disagree, these are for sure on top. Most of these are those who are thankful for a significant other. Whether that be whānau, iwi, tāngata, tūpuna, partner etc. This is shown through various ways of beautiful poetry and elaboration of words, mixed with deep emotions of love, appreciation, great-fullness and all that. Especially in waiata reo māori, those who are in deep pain or love for their significant other or even your iwi anthems showing aroha for wherever you're from. Tuatahi: Proud to be Māori - illumiNGĀTI. no matter how far you may be in your te ao māori haerenga, I hope this is a waiata all māori can relate to. This waiata is appreciative in that those who are māori are proud of who they are and are grateful for those who have gone before them. Their tūpuna, ancestors who had gone before us and fought their way to allow us to be where we are right now. Such as writing a journal piece in te reo māori, written by māori, supported by māori and from those all around the motu. This waiata speaks for itself; we should all appreciate and be proud to be māori. Haere mai ki ahau ki maniapoto - na Doug Ruki. ko taku tino waiata māori/anthem nei. Ko haere mai ki ahau ki maniapoto, nā doug ruki. tēnei anthem e mōhiotia ana tēnei e tāngata katoa na te mea, kei reira. ko ngāti maniapoto kei reira hoki. e kōrero ana tēnei, ka hoki no ki te rohe o waikato/te kuiti/ oto’s/ hoki engari e ai ki te kōrero hoki e kōrero ana tēnei mō te haerenga o maniapoto rātou ko rātou mā i tō rātou kāinga ki ngāherenga; ka mutu e kōrero ana tēnei mō te rohe o te nehenehenui hoki. ēnei whakaaro e kōrero ana mō te maiohatanga o mātou iwi, mō te whenua, ngā awa, ngā tāngata, tō mātou Maniapoto tanga hoki. nāku, i āwhinatia au i taku hononga ki tāku iwi e ēnei waiata na te mea e āwhinatia ana i ako ō mātou mātauranga/pūrākau/tino wāhi hoki. heoi ano kei te tino maiohatanga au tēnei waiata, he tino onn. ko tāku whainga ka akonga ngā waiata katoa o maniapoto, me akonga koe hoki tuhei is a bitch No roots - l.a.b. In te ao māori, whakapapa is our connection and indicator of being māori. Without whakapapa, our culture would not be as strong as it was or how it is today; this is highlighted by l.a.b in "no roots". No root, no culture. Appreciating our roots and culture plays a huge part in identity for māori such as waiata, haka, tikanga etc. It is not only appreciating the present, but our past being our tūpuna. Our tūpuna, those who have gone before us and are our connection/whakapapa to being māori. Appreciation of our roots is also shown for our whenua and awa such as the "tōtara tree" and connection to the awa as a child. Showing our strong relationship to te taiao. This message should be kept with everyone, not only māori. He tino powerful. Tuarua: To summer, from Cole (audio hug) - Summer Walker + J.cole. This song is a more popular/basic/well-known one. Part 1 showed how great of an artist J. Cole is. This one being such a ātaahua song, an audio hug couldn't be a better way to describe it. Summer Walker's return from her pregnancy is the main reason for the writing of this song. It is j.cole, in a way, admiring, thanking her and congratulating her for being who she is in her (Sza hoki) mana wahine and what she has accomplished; despite those days of feeling alone and all the hard times she has been through, we are appreciative for all summer walkers mahi put into her music. Tuawha: To Zion - Ms Lauryn Hill. elaborating on Ms Lauryn Hill's greatness from 'top 5' to Zion is her appreciation for the birth of her son, Zion. Like j.coles, she's mine pt.1/2 relating to his daughter, Zion goes through her overwhelming time having a child as a wahine in the music industry, having been told to choose her amazing career or her child. It is described in the song Lauryn Hill's decision to have both. Her joy now is in her son Zion. Her song goes over how amazing it is to have Zion in her life and her gratefulness for him and the man above. This waiata shows appreciation from Lauryn Hill to Zion and how her joy of life has now been put into her child. This is something to take away from this waiata and something I hope we can all experience, having joy and showing appreciation towards your own child/children. Appreciation for yourself: know that you are loved - Cleo sol. Ms Cleo Sol couldn't have made a more rawe song than "Know now that you are loved". The appreciation aspect of this song is more related to self-appreciation. Not only this, he tino peaceful/ calm tēnei waiata. Knowing that even when you feel you aren't happy with yourself or appreciated by anyone, you are loved. It's important we keep these whakaaro in mind and we understand ourselves for who we are, despite other people's whakaaro. This kōrero is repeated throughout the waiata, and the main take of this is to repeat this whakaaro of appreciation with you. There could not have been a more beautiful way to emphasise this message. Appreciation for an artist: I found my smile again - D'angelo. Appreciation must be given to all of these artists. One in particular that deserves recognition for their waiata is D'Angelo. This song, "I found my smile again", brings such a positive wairua and is appreciative toward the person who has put a smile on his face again. Despite being unsure of how his person is making him feel this way, it's something that he has been longing for and is thankful for, wanting for these feelings to continue. This song can be interpreted in the way of not only a person but for whatever you love. Whether it's something you enjoy, a hobby, a physical object, or whatever puts that smile on your face and brings you happiness. We must appreciate and be grateful for it. This whakaaro is a way to help you enjoy the enjoyable things in life even more and be grateful for where you are right now. Pūoro me ngā whakaaro (Nā: Tūheitia Young - He/him - Ngāti Maniapoto) He maha ngā waiata pai i te ao; ahakoa kei te whakaae, kei te whakahē rānei koe, kei runga noa atu ēnei waiata, kei runga noa atu a Maniapoto hoki. He whakamihi atu ki tētahi tangata kura te nuinga o ēnei waiata. Ahakoa e kōrero ana koe mō tō whānau, mō te iwi, mō te tāngata, mō te tūpuna, mō te hoa rangatira mō te aha atu rānei. Ka whakaatuhia tēnei i roto i ētahi ruri ātaahua me te whakawhanui o ngā kupu, kua tuituia e ngā kare ā-roto patopato o te whatumanawa; inarā i ngā waiata Māori. Mā ēnei waiata Māori e whakaahua te tangipuku me te muri aroha mō tētahi atu tangata. Whaihoki, mā ngā waiata nei e tuku aroha ki ō ake tūrangawaewae. Tutahi: Proud to be Māori - Nā illumiNGĀTi Ahakoa kei hea koe i runga i tō haerenga Māori, ko te wawata e honohono kau ana te iwi Māori katoa ki te mea nei. He whakamihi tēnei waiata ki ngā tāngata e tū kaha ana hei Māori, me ngā tūpuna i whakawhārikihia te ara i ngā wā o mua. Nā ō tātou tūpuna i tohe mō tō tātou āpōpō, arā ko te tuhituhi o te pukapuka rātaka i te reo Māori, kua tuhia e te tāngata Māori, kua tautokohia e te iwi Māori me te marea whānui huri noa i te motu. E kōrero ana tēnei waiata mōna anō; tō ngākau ki ngā taonga a ō tūpuna. Haere mai ki ahau ki Maniapoto - Nā Doug Ruki Ko taku tino waiata Māori ko ‘Haere mai ki ahau ki Maniapoto’, nā Doug Ruki. E mōhiotia ana tēnei waiata e te katoa i te mea, kei runga noa atu te waiata, kei runga noa atu a Ngāi Maniapoto hoki. Ko te take o te waiata nei ko te hokinga kāinga ki te rohe o Maniapoto, arā ko Te Kuiti me Ōtorohanga. Whaihoki, e ai ki ngā kōrero ā-iwi ko tēnei he kōrero anō mō te haerenga a Maniapoto i tō mātou ake kāinga ki Ngaherenga. Ka mutu, e kōrero ana tēnei mō te rohe tūpuna ko Te Nehenehenui, mai i te awa whakarite ki Tongariro, ko Te Nehenehnui. Nā tēnei waiata i kōrero mō tō maiohatanga o tō mātou iwi, ō mātou whenua, ō mātou uri whakaheke me tō mātou Maniapototanga anō hoki. Ki a au, nā ēnei waiata i āwhina mai ki te ako mō tō mātou mātauranga, ō mātou pūrākau, ō mātou wāhi tūpuna anō hoki. Heoi anō, e tino ngākaunui ana ana ahau ki tēnei waiata, he tino onn. Ko tāku whāinga matua ko te ako i ngā waiata katoa o Maniapoto, me ako hoki koe i ngā waiata nei! No Roots - L.A.B I te ao Māori, ko te whakapapa te tohu o te tāngata Māori. Ki te kore he whakapapa, ka mate te ahurea. Kua tīpakohia tēnei e L.A.B i tā rātou waiata “No Roots”. Mēnā kāhore he pakiaka, kāhore hoki he ahurea. Ko te whakamana o ō tātou pakiaka tētahi wāhanga tino nui o te tuakiritanga o te iwi Māori, arā ko te waiata, ko te haka, ko ō tātou tikanga, te mea te mea. Kia kaua tātou e whakamaioha i ēnei wā anake, me whakamaioha i ngā mahi o mua me ngā tūpuna i mahia taua mahi, i tū hei poupou i waenganui i a tātou me te hononga ki tō tātou ake whakapapa Māori. Ki te whakamaioha i ō tātou pakiaka, he mihi ki ngā mea o te taiao, arā ko te “rākau tōtara” me ngā awa o ō tātou tamarikitanga. Koinei he tohu o tō tātou hononga ki te taiao. He karere tēnei mō te katoa, ehara mō te iwi Māori anake. Tuarua: To Summer, From Cole (audio hug) - Nā Summer Walker rāua ko J.Cole. He waiata noa tēnei e mōhio whānuitia ana e te katoa. Wāhanga 1: i whakaatu te kaiwaiata nui a J. Cole, i te mea he waiata ātaahua tēnei, kāore e kore ko te ‘audio hug’ te whakaāhua tika mō tēnei waiata. Ko te hokinga mai a Summer Walker whai muri atu i tōna hapūtanga te take matua o tāna tuhi i tēnei waiata. Nei rā he whakanui, he whakawhetai hoki nā J. Cole ki a Summer Walker mō tōna ake āhuatanga (SZA hoki), mō tōna mana wahine me ōna whakatutukitanga kua ea. Ahakoa ngā wā pōuriuri me ngā wā heke, ka maioha mātou i a Summer Walker i tana mahi waiata. Tuawha: To Zion - Ms Lauryn Hill. E Whai muri ana i te angitūtanga o Ms Lauryn Hill mai ‘Top 5’ ki ‘Zion’, ko tōna maiohatanga i te whakawhanau mai o tana tama ko Zion. He ōrite ki te mihi o J. Cole. ki tana hine i te waiata ‘She’s Mine pt. ½’. Ka kōrero tēnei waiata mō ngā uaua o Lauryn ki te ao waiata i a ia e hapū ana, ahakoa he Māmā, ahakoa he kaiwata rongonui rānei. I whakatau a Lauryn i te waiata nei, ka kōwhiri ia i ngā mea e rua. Nā Zion tōna harikoatanga. E kōrero ana te waiata nei mō te rawe o tana tamaiti, me tana maiohatanga mōna me te Atua pai ki te rangi hoki. He whakamihi maioha tēnei nā Lauryn Hill ki a Zion i te harikoa kua tāpirihia e tana tamaiti. Ko tēnei he hua nui nā te waiata, ko tētahi wheako nui ka pīrangihia e au mō te katoa; kia hari, kia koa, kia tuku aroha ki ā tātou tamariki. Appreciation for yourself: Know that you are loved - Nā Cleo Sol. Tē taea a Ms Cleo Sol te mahi i tētahi waiata he nui ake i “Know now that you are loved.” Ko te wāhanga maiohatanga o te waiata nei ko te hononga ki te whakanui i a koe anō. Ehara tērā mea anake, he tino rangamārie, he tino ngāwari anō hoki tēnei waiata. Ki te mōhio koe kāore he harikoa ō piropiro, kāore ano kia whiwhi maiohatanga nā tētahi atu, e arohatia ana koe. Ko te mea nui me pūpuri tātou ki ēnei whakaaro akiaki, ā, me mārama koe i a koe, ahakoa ngā whakaaro o ētahi atu. Kua toaitia tēnei take i te waiata, nā reira ko te hua nui kia kawe i ēnei whakaaro akiaki i a koe. Kāore he kupu ātaahua anō hei whakakupu i te kōrero nei. Appreciation for an artist: I found my smile again - D’Angelo Me tuku maioha ki ēnei kaiwata katoa. Ko tētahi tino kaiwaiata me whiwhi whakamihi mō ana waiata ko D’Angelo. Ko tēnei waiata, “I found my smile again”, e kawe ana he wairua pai, ā, he whakamihi atu ki tētahi tangata kua whakamenemenetia koe. Ahakoa kāore ia e mārama ana me pēhea te tangata e whakaharikoa ana i a ia, he mea kua matenuihia e ia mō te haere tonu o ēnei kare ā-roto mākoha. Ehara te take o tēnei waiata mō te tāngata anake, engari kē e kōrero ana hoki mō tētahi atu mea e aroha ana koe. Ahakoa ko tētahi mea e whakaharikoa, he runaruna, he mea, he aha atu rānei e whakamanemenetia koe, e whakaharikoa koe anō hoki. Me maioha, me whakawhetai mō te pūtake. Koinei he whakaaro ki te āwhina i a koe hei whakawhetai i ngā mō tō ao i ēnei rā.
- To my whanaunga from different maunga
Words by Grace Muldrock To my whanaunga from different maunga, Do you remember how stupidly young we were, chasing the sun, always wanting to be outside at night, and now we can barely muster enough energy to make it to town - let alone get our plans out of the group chat? Oh, how old we’ve gotten (we’re 19). Do you remember the different spots we’d run off to in our explosive hometown, how tired we’d be in your parents' cars after kapa haka and how loud we’d laugh in class, except now we’re trying not to giggle in the back of our reo lectures? Time has gone by too fast. Time has gone by far too fast. We’re making friends together, we still share the same $20 we’ve had since forever, and instead of wagging class, we’re simply driving past uni to talk madness at Oriental (we go to class though, pono!). There’s a lot to appreciate in Te Ao Marama, A LOT, and it can range from finding that matching sock to seeing the sun shine brightly or skipping your lecture to having a mandatory tea sesh at Oriental. I appreciate a lot in Te Ao, and whilst there isn’t any competition or anything I appreciate more or less than, I can fearlessly say I’m forever in my friend's debt. For the laughs, for the unconscious wisdom, and for always letting me raid their cupboards. Best friend soulmates exist, and I know because they just won’t leave me alone. Sure, they can be so annoying, and we can bicker back and forth about what we think people from our old schools are doing now, but knowing that we mutually have each other to rely on is so comforting. I will, without a doubt, always and always appreciate them for giving me that space, a space to be filterless and a tad bit delulu. If you have friends as I have, you truly do stop and stare, admiring how lucky you’ve gotten - sometimes I stop and stare at them and think, ‘This MF is one of the smartest, dumbest people I know,’ but you get the point. It’s all love until they make your vape blink. And if you don’t have friends like I have, I cannot emphasise how much I am manifesting this space for you. A final note to my whanaunga from a different maunga, send me $20, please and i appreciate you, ao noa po noa <3 Ki aku whanaunga nō maunga kē, Hoki mahara ki tā tātou rangatahitanga heahea, whaiwhai ana i te rā, hia noho ki waho i te pō, mānohi anō i āianei, tē whai pūngao ki te haere ki te taone - waihoki, e pōraruraru ana te whakaputa māhere i ngā huinga pātuhi. Aue, tā tātou koroheke hoki (19 ā tātou pakeke). Whai whakaaro ki ngā wāhi rerekē i oma atu tātou i tā tātou taone kūrakuraku, ki tā tātou noho ngēngē i rō i ngā waka a ō mātua whai muri i te kapa haka, ā, ki ngā wā pukukata ai tātou i te karaihe, hāunga e whakapaukaha ana tātou kia kaua e whakakakī ki muri i ā tātou akomanga reo? Kua tere te wā. Kua tere rawa te hipanga te wā. E whakawhitiwhiti ana tātou i ngā hoa, e toha tonu ana i te $20 ōrite nō ngā wā o mua, ā, i āianei kāre i te whakarerea i ngā karaihe, e hipa ana i te wharewānanga mā runga waka, pahupahu ai ki Oriental (e haere tonu ana ki ngā karaihe, pono!). Tini ngā whakamiha ki Te Ao Mārama, TINI MANO, e whakamiha ai i te kitenga o taua tōkena taurite, i te whitinga mai o Tamanui-te-rā, i te karo karaihe kia kōhipi tahi ki Oriental hoki. Tokomaha aku whakamaiohatanga ki Te Ao Mārama, ehara i te mea e whakamaioha ake ana au i tētahi mea i tētahi atu mea, kā re i te whakataetae, ēngari e tū māia ana au i taku whakapuaki i aku mihi maioha ki aku hoa, mei kore ake i a koutou. Tēnā koutou i ngā wā katakata, i te toha mātauranga, me te whakaae mai i taku urunga ki ō koutou whare, tāhae kai ai nō ō koutou kāpata. Kei te whiwhi iwi tātou, ā, ka mōhio ahau i tēnei nā te mea kāore rātou e whakamahue i a au. Tika tonu, he hōhā rātou i ētahi wā, ā, kua roa mātou e tarahae ana i ā mātou whakaaro mō ngā mahi o ā mātou hoa-karaihe ō-mua i āianei, ēngari e tau ana te ngākau i te mōhio he taituarā tautoko mātou i ngā wā uaua. Kāore e kore, tē mimiti aku mihi maioha ki a rātou mō tā rātou manaaki mai, aroha mai, kia whai wāhi kōrero tūpato kore au, paku pōrangi hoki. Inā he hoa āu, rite tonu ki āku, me tū marika koe kia whai whakaaro ki tō waimaria hoki - e pēra ana au i ētahi wā, whakaaro ai “Tēna hua! Tōna koi, tōna rorirori hoki”, hei aha, e mārama ana koutou. Te mutunga mai o te aroha tae noa ki te kimokimo mai o tō wairehu i tā rātou kaha momi. Inā kārekau ō hoa ōrite ki āku, e inoi ana au ka whiwhi whakaruruhau koe pēnei ki tōku. Hei whakakapi, ki aku whanaunga nō maunga kē, tuku mai te $20 koa, e whakamiha ana au ki a koutou, ao noa pō noa <3
- He Waka Eke Noa
HE WAKA EKE NOA Words by: Janicka Tei (She/her - Kūki Āirani) A long time ago, our tūpuna set out on a wondrous journey. They sailed in their waka in search of a new home. Guided by the whetū and pari o te moana in hopes of reaching their destination. The buzziest part about their journey is that each waka left at different times took different paths, and even went at different paces. Yet, they all ended up at the same destination. The story of our tūpuna's voyages can be seen as a mirror of how life can be. We all move at different paces and have other talents and journeys, whether that’s our journey with Te Reo, our studies, or just life in general, we are each on our own paths but are heading in the same direction. It’s just like the whakataukī; he waka eke noa. We are in this waka together. There are many times in our lives when it feels like we are sailing alone at sea, fighting the current and paddling with all that we have to give but making no progress. However, the beauty of it is we are never alone. There are always people there who are also paddling. They may be in another waka, but they're helping us to move toward our goals. Even when we can’t see them, they are there, pushing us forward. Just as the whetū guided our tūpuna, there are people around us guiding us too. Even if they aren't visible, they are there, paddling beside us, steering us in the right direction. The knowledge and stories passed down by our tūpuna light our way and show us the path forward. But don't forget the importance of the people who journey with us in our waka. Their love and support are the wind beneath our sails. This goes beyond the guidance of our tūpuna. It's the love and support of our family and friends, the ones who have been quietly by our side, offering support and guidance even when we don’t realise it. They are in that waka, paddling twice as hard on the days we don't have the strength to paddle and steering the boat in the right direction when we lose our way. What is even more crazy is that for some, simply being on that journey with us is the destination they set out to find. So, as we continue to voyage across the vast moana of life, hold onto the ones by your side. Paddle just as hard for them as they do for you. Keep this unity in your heart as we navigate life's waters, guided by the whetū and moved by the love and support of those who share the journey with us. HE WAKA EKE NOA(Nā: Janicka Tei - Kūki Āirani) I ngā rā onamata, whakatika atu ai ō tātou tūpuna ki tētahi haerenga whakahirahira. I hōea Te Moana nui a Kiwa ki te rapu kainga hou. Nā ngā whetū, me te au o te moana i ārahi i a rātou kia tutuki ngā wawata. Ko te mea mīharo katoa, ahakoa rerekē katoa te wā i wehe ai, ngā ara i whaia me te tere o te rerenga o ngā waka katoa, i te mutunga iho, i tau ki te wāhi ōrite. E tāea ana te whakataurite i tēnei hāerenga o ō tātou tīpuna, ki tō tātou āo o nāianei. He rerekē katoa te āhua o tō tātou takahi i te whenua, ō tātou pūmanawa me ō tātou whainga i te ao nei. Ka tauritea ki ngā whainga mō te reo, ngā tohu whare wānanga, aha atu, aha atu, he rerekē tō tātou hīkoi i te ao, heoi ko te ahunga, he orite. Kia tikina te whakatauki; he waka eke noa. Tapatahi ana tātou i tēnei waka. Tērā ngā wā, ka rāngona te mokemoke me ngā aupēhitanga, me he au moana e tō atu ana i a koe. Ka whawhai tonu koe kia neke whakamua, heoi auare ake. Heoi anō, ko te kura huna, tē noho mokemoke, he kai hoe anō kei reira i te āo i te pō. Ahakoa kei waka kē pea ētahi, ko tātou katoa e hāpai ana i a tātou kia ū ai ki uta. Ahakoa kāore e kitea, kei reira, e āki ana. Kei reira hoki he hunga e arahi ana i a tātou, pērā i tā ngā whetu arahi i ō tātou tūpuna. Ahakoa kāore pea e kitea, kei reira rātou, e hoe ana i te waka, e hāpai ana i te waka. Ko te mātauranga me ngā kōrero tuku iho ā ō tātou tūpuna āno hoki e whakamuramura ana i te ara whakamua mō tātou. Engari kei wareware i ngā kaihoe o tō waka. Ko tō rātou aroha me tō rātou tautoko te hau e pupuhi ana i ngā rā o tō waka kia kōkiri whakamua. Ko te aroha me te tautoko tērā a ō tātou whānau me ō tātou hoa. Ngā mea e hāpai, e arahi ana i ā tātou, ahakoa pea tō tātou kuare. Kei roto rātou i tō waka. Ko rātou ka hiki i te hoe i te wā o te ngoi kore. Ko rātou e urungi ana i te waka i te wā o te kōtiti. Mō ētehi, ko te eke i te waka anake te whainga, ka mātua i tēna. Nō reira, i a tātou e hoe ana i moana o te ora, kia ita te mau ki ērā i tō taha. Utua te aroha ki te aroha. I a koe e whakatere ana i ngā wai karekare o te ao, kia mau ki te kotahitanga, arahina e ngā whetū, kawea i te au o te aroha o tō hapai-ō.
- Kuia/Moko
(Words by Tessa Keena - She/her - Te Ātiawa) Kuia Sometimes, I spend so much time looking in the mirror trying to see you. I make too much noise putting cutlery away and hear bracelets move over your wrists. When my knuckles get tough from going outside in winter I don’t moisturise them. I run my fingers over the creases like I used to rub my face against your hands and cheeks. I wish I could be you standing in your pink dressing gown by the river and at the same time be the kid running up to you with a million questions. If I speak from so deep inside me that I untie my tongue from fear’s grip I am as close to you as I was when you sat next to me at dinner. All these times, I am trying, at the very least, to thank you. All these times, I am everything because of you. Kuia He wā ōna ka nui hoki taku te wā e pau nei i a au e titiro ana ki te whakaata me kore e kitea koe He nui rawa taku hoihoi i a au e whakahoki maitai ana, ā, ka rongo i ngā kōmore e nekeneke ana i te kawititanga o te ringaringa. Ka pūioio ana ōku monamona nō te putanga atu i te takurua kāre e monokutia ana e au. Ka pā taku ringa ki ngā hākorukoru. Pērā i te mirimiria o aku kanohi ki ō ringaringa, ki ō pāpāringa. E popori ana ko koe kē ahau e tū nei me tō kahu ānewa māwhero. i te taha o te awa, otirā, ko te tamaiti e oma ana ki a koe, e ui nei i ngā pātai miriona. Mehemea ka puta taku kōrero i taku puku tonu, ā, ka wetekina taku arero i te ngau a mataku, he pērā taku tata ki a koe i tō nohonga mai ki taku taha i te kai o te pō. Katoa, i ēnei wā, kei te ngana ahau, Kia tutuki te iti rawa, te mihi ki a koe. Katoa, i ēnei wā, nāu nei au. Moko Sometimes, when I spend too much time looking in the mirror I can see you. I laugh so loudly at my brother’s stories and hear your voice echo off the walls. When my body is able to move without getting tired I don’t stop running. I go past the dairy and cafe like I’m showing you all the places I used to hang out. I wish I could meet you and ask a million questions about the world you live in and at the same time sit beside the river in silence and watch you skim rocks across it. If I think about the way you will speak I want that to happen right now. You are so close to this world when I sing or try to make things better. All these times, you remind me who I am. One day, I hope to thank you in person. Moko He wā ōna, ka nui rawa te paunga o te wā i a au e titiro ana ki te whakaata, ka kitea koe. Ka pukukata ahau ki ngā paki a taku tungāne, ā, ka rangona tō reo e paoro ana i ngā pātū. Ka pakari ana taku tinana me te kore i wherū, ka mārohirohi taku oma. Ka pāhi i te toa me te kāmuri. pērā i taku whakaatu atu ki a koe ngā wāhi katoa i haere ai au E popori ana ki tūtakina ai tāua kia ui au i ngā pātai miriona. e pā ana ki te ao e noho nā koe, orua tonu, te noho ngū ki te taha o te awa me te mātaki i a koe e whakaripiripi kōhatu ana. Mehemea ka whakaaro ake au ki te āhua o tō kupu, ko taku hiahia kia pērā ināianei tonu nei. Kei te tino tata koe ki tēnei ao nōku ka waiata, ka ngana rānei ki te whakapai. Katoa, i ēnei wā, nāhau ahau i whakamahara ko wai rā ahau. E manako ana, he rā tōna, ka mihi au ki a koe, ā-tinana nei.

Salient is published by, but remains editorially independent from, the Victoria University of Wellington Students Association (VUWSA). Salient is funded in part by VUWSA through the Student Services Levy. Salient is a member of the Aotearoa Student Press Association (ASPA).
Complaints regarding the material published in Salient should first be brought to the VUWSA CEO in writing (ceo@vuwsa.org.nz). If not satisfied by the response, complaints should be directed to the Media Council (info@mediacouncil.org.nz).


